正在阅读:你接听了,电话却挂断了:巴西骚扰电话的背后是什么?
分享文章

微信扫一扫

参与评论
0
当前位置:首页 / 文章 / JORNAIS / 正文

微信图片_20250414221947.jpg

信息未审核或下架中,当前页面为预览效果,仅管理员可见

你接听了,电话却挂断了:巴西骚扰电话的背后是什么?

转载 julia2025/04/29 16:04:58 发布 IP属地:未知 来源: 作者: 118 阅读 0 评论 0 点赞

📞 Quem nunca recebeu uma ligação indesejada?

📞 谁没接到过骚扰电话呢?

Pode ser uma oferta de telemarketing ou até algum tipo de golpe, com frases como “você ganhou na loteria, digite tal número pra confirmar que é você”.
可能是推销电话,也可能是诈骗,比如“您中了彩票,请输入某个号码以确认身份”。


Robocalls: ligações automáticas em massa

自动拨号骚扰电话(Robocalls)

Por mês, aproximadamente 20 bilhões de ligações são disparadas no Brasil. A metade – 10 bilhões – é realizada por robôs que são programados para discar.
在巴西,每月大约有200亿通电话,其中一半——约100亿通——是由机器人程序自动拨打的。

São chamadas "robocalls" ou "metralhadoras": ligações automáticas feitas por sistemas computadorizados para um grande número de pessoas. Essas ligações duram no máximo seis segundos, antes de cair.
这类电话被称为"自动骚扰电话"(robocalls)或"电话机枪",即通过电脑系统自动拨打,打给大量用户,每通电话最多只持续六秒就断掉。

Essas chamadas são classificadas pela Anatel como "ligações de curta duração".
国家电信局(Anatel)将其归类为“短时通话”。


Como funcionam as robocalls?

自动骚扰电话的运作方式

Na tela do celular de quem recebe, geralmente aparece um número virtual que não existe. Se a pessoa tenta retornar, ouve que o número está incorreto.
在接听者手机上,通常会显示一个虚拟的、不存在的号码。回拨时,会听到提示“号码错误”。

A ligação rápida serve como "prova de vida": se alguém atende, confirma que o número está ativo e pertence a uma pessoa real.
这种快速通话其实是一种“活体检测”:如果电话被接听,就确认了这个号码是活跃的、属于真实用户。

Assim, o telemarketing economiza tempo, ligando apenas para contatos válidos.
这样,电话推销人员就能节省时间,只拨打有效号码。


Brasileiros pararam de atender ligações

巴西人开始不再接听电话

Muitos brasileiros, como a empresária Rosaura Brito, se cadastraram no site "Não Me Perturbe" da Anatel, mas continuam recebendo de 30 a 40 chamadas por dia.
许多巴西人,比如企业家 Rosaura Brito,虽然注册了Anatel推出的“别打扰我”平台,但每天仍接到30到40通骚扰电话。

Com isso, muitos optaram por não atender números desconhecidos — o que pode gerar perdas sérias, como a de exames médicos ou até transplantes de órgãos.
因此,很多人选择不接听陌生号码,但这可能带来严重后果,比如错过重要体检,甚至失去器官移植机会。


Robocalls e fraudes

自动骚扰电话与诈骗

Os sistemas usam tecnologia via internet e não redes telefônicas tradicionais.
这些骚扰电话通过互联网拨打,而非传统电话网络。

Quadrilhas criminosas também usam robocalls para aplicar golpes, tentando gravar as palavras “sim” ou “não” para fraudes.
犯罪团伙利用自动拨打系统实施诈骗,诱导受害人说出“是”或“否”,并录音用于非法用途。

Especialistas alertam: nunca interaja, bloqueie o número imediatamente.
专家警告:绝不要回应,应立即拉黑来电号码。


Venda de dados e manipulação de DDD

个人信息贩卖和区号伪造

Empresas vendem ilegalmente "mailings" — listas de dados pessoais com nomes, e-mails, telefones e endereços.
一些公司非法出售“邮件列表”,包含姓名、邮箱、电话、地址等个人信息。

Além disso, sistemas permitem alterar o DDD (código de área) para parecer que a ligação vem da mesma região da vítima, aumentando a chance de atendimento — o que é ilegal.
此外,系统还能伪造来电区号(DDD),使电话看似来自受害人所在地区,从而提高接听率——这是违法行为


Anatel e medidas contra robocalls

国家电信局Anatel打击骚扰电话的措施

A Anatel afirma que desde 2022 já conseguiu reduzir 222 bilhões de chamadas abusivas e que está implementando a função de "origem verificada" — onde será exibido o nome e o motivo da ligação.
Anatel表示,自2022年以来,已减少了2220亿通骚扰电话,并正在推行“来电认证”功能,届时来电将显示公司名称和拨打理由。


Conclusão

总结

As robocalls são uma grave ameaça à privacidade e segurança dos brasileiros, e exigem ações firmes das autoridades e conscientização da população.
自动骚扰电话严重威胁到巴西民众的隐私和安全,需要政府部门采取严厉措施,同时也需要公众提高警惕。


已有0人点赞

微信图片_20241022131843.jpg

点击图片即可了解

0条评论

 
承诺遵守文明发帖,国家相关法律法规 0/300

专题

查看更多